Keine exakte Übersetzung gefunden für رسوم البث

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch رسوم البث

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The estimated amount also includes broadcast/production fees.
    كما يشمل المبلغ المقدر رسوم البث/الإنتاج.
  • The Committee recommended that consideration should be given to charging a user fee to private sector media.
    وأوصت اللجنة بأن ينظر في فرض رسوم بث على وسائط الإعلام التابعة للقطاع الخاص.
  • Radio Television Kosovo should transfer 5 per cent of the 2006 and 2007 broadcast fee to the Minority Media Fund.
    وينبغي أن تحول مؤسسة راديو وتلفزيون كوسوفو 5 في المائة من رسوم البث الإذاعي لعامي 2006 و 2007 إلى صندوق وسائط الإعلام الخاصة بالأقليات.
  • The Government needs to renew its support to minority, multi-ethnic and disadvantaged media using the funding available to it from the public broadcast fee.
    ولا بد من أن تجدد الحكومة دعمها لوسائط الإعلام التابعة للأقليات والفئات المتعددة الأعراق والفئات المحرومة، باستخدام التمويل المتاح لها من رسوم البث العام.
  • (f) Internet operation ($11,100): language conversion designers for Arabic, Chinese and Russian ($4,100); four scanning assistants for two weeks ($5,000); and live web cast charges ($2,000).
    (و) عمليات الإنترنت (100 11 دولار): تغطية تكاليف مصممي تحويل اللغات للعربية والصينية والروسية (100 4 دولار)؛ وأربعة مساعدين للمسح الضوئي لفترة أسبوعين (000 5 دولار)؛ ورسوم البث المباشر على شبكة الإنترنت (000 2 دولار).
  • Radio Television of Kosovo is legally obliged to transfer 5 per cent of the public broadcast fee it collects to the media minority fund, although the equivalent of seven months of contributions remains to be transferred.
    والهيئة مُلزمة قانونا بتحويل نسبة 5 في المائة من رسوم البث العام التي تجبيها إلى صندوق وسائط إعلام الأقليات، ورغم ذلك لا يزال يتعين تحويل ما يعادل سبعة أشهر من الاشتراكات.
  • RTK is legally obliged to transfer 5 per cent of the public broadcast fee it collects to the Media Minority Fund, although the equivalent of seven months of contributions remains to be transferred.
    والهيئة مُلزمة قانونا بتحويل نسبة خمس في المائة من رسوم البث العام التي تجبيها إلى صندوق وسائط إعلام الأقليات، رغم أن ما يعادل سبعة أشهر من الاشتراكات لم يُحول بعدُ.
  • The application of the Law on Public Broadcasting Services Radio Montenegro and TV Montenegro has shown that the current management model of these services is uneconomical and inefficient, and that collection of broadcasting fee hasn't produced expected results.
    فقد تبيّن من تطبيق القانون المتعلق بخدمات البث العمومية لإذاعة الجبل الأسود وتلفزيون الجبل الأسود أن نموذج الإدارة الحالي لهذه الخدمات نموذج غير اقتصادي وعديم الفعالية، وأن جمع رسوم البث لم يحقق النتائج المرجوة.
  • It was also agreed to maintain the current practice of not imposing customs duties on electronic transmissions.
    واتُفق أيضاً على مواصلة اتباع الممارسة الحالية التي تقضي بعدم فرض رسوم جمركية على البث الإلكتروني.
  • The Inspector came to understand that diplomatic missions in Geneva and their staff members, whether diplomatic or not, are all granted an exemption of the radio and television charge.
    وأدرك المفتش بعد بحث أن البعثات الدبلوماسية في جنيف وموظفيها، سواء أكانوا من الدبلوماسيين أم لا، يمنحون جميعاً إعفاء من رسوم استقبال البث الإذاعي والتلفزيوني.